Unionシリーズの新作。意味は「繋がり」。
今の時代にぴったりなテーマでしょう?Unionは繊細な18Kチェーンと、クオリティの高い石たちの組み合わせで生まれいるの。私は良いものが好きだし、美しいものが好きだから、ここは妥協なく選んだ。石は3種。ダイヤ・ピンクサファイア・シトリン。全部エレガントで可愛い。
このジュエリーたちは、どんなシーンでも合うと思うけど、私はジュエリーを際立たせる使い方が好きかなぁ。Tシャツにさらっと付けても一気にこなれ感出るし、胸元がガッツリ開いたドレスを着て、肌の上でキラキラさせるのもお洒落で好き。使いやすいデザインだから、みんながどんな風にコーディネートしてくれるのか楽しみだよ。
で、少し話しは変わるけれど、このジュエリー絶対パリジェンヌは好きだと思ってて。(笑)
露出の多いパリジェンヌは、肌にのせて楽しむジュエリーを好むから!しかもこのクオリティは世界に通用するレベル。日本の職人技は海外ではなかなか真似できないからね。
いつか、パリのサンジェルマンデプレあたりで個展やポップアップを開催できたらいいな〜。
Union series is finally released
* * *
A new item in the Union series. It means “relationship”.
Isn’t it the perfect theme for today? Union is a combination of delicate 18K chains and high quality stones. I chose good here because I like good things and beautiful things. There are three types of stones: Diamond, Pink Sapphire, and Citrine. Everything is elegant and cute.
I think this jewelry suits any occasion, but I like the way they make the jewelry stand out. whether it’s just to throw them on a t-shirt for a cool look, or to wear a bold dress with an open chestand have them sparkle on your skin for a stylish look. It’s easy to use, so I can’t wait to see how you guys will coordinate with it.
By the way, I’m pretty sure that Parisiennes would love this jewelry. (Lol)
Because Parisiennes like to wear revealing clothes love to wear jewelry on their skin! Moreover, this quality is at a world-class level. It’s hard to imitate Japanese craftsmanship abroad.
It would be nice to have a solo exhibition or a pop-up show around Quartier Saint-Germain-des-Prés in Paris someday.